Nostalgic Lavender újra online.
Sakamoto Maaya, Bonnie Pink, Shiina Ringo fordításokkal visszatért.
http://lavendral.wordpress.com/about/Nem túl shiny az oldal készítőjének hangulata mondjuk, mert az előző oldaláról kilopták a fordításait.

És egyébként is sokba került neki az egész. De azért még csinálja. Most átállt képekre, amiket nem olyan egyszerű kimásolni (igaz szerintem lett volna erre jobb megoldás is, de mindegy).
Néhány előadó már nem elérhető az oldalán és nem is tervezi, hogy az legyen. Szóval akinek van mentése pl a Rie fu fordításairól, az ossza meg (de ne mondjátok el neki). Thanks. xD
Itt van egy részlet, hogy miért. Tök érdekes:
Onitsuka Chihiro:
As for Chihiro Onitsuka, I’ve heard enough stories about her–not to mention her habit of canceling concert tours, getting dropped from labels, getting involved in trashy abuse allegation cases, and generally being a flaky person–to convince me that she’s clinically depressed and also severely not right in the head, yet also not doing what she needs to do to deal with those problems.Igen, ez mondjuk elégé látható Chihirón. Igaz, a zenéje még mindig tök jó.
Rie fu:
From what I gather from her tweets, blog entries, Facebook posts, and so on (not to mention my continually ignored attempts to reach out to her as her dedicated translator since her debut, though that’s really not the heart of this, just part of it), Rie fu strikes me as an insufferable, pretentious, navel-gazing artsy snob (who thinks of herself as just a “dreamer” but is in reality terribly self-absorbed).Rie, te kis elvont sznob művészpicsa! x)