Sound Of Japan.hu

Japán + ázsiai zene és szubkult
It is currently 2025 May 25 Sun, 5:13 pm

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 399 posts ]  Go to page Previous  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 27  Next
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 12 Thu, 10:06 pm 
Offline
Member
User avatar

Joined: 2003 Dec 01 Mon, 8:30 pm
Posts: 31
Location: heart: Nagoya - body: here...
Marhára fog mindenki utálni, de gishokitty és japánul tudó barátnöi hajukat tépik ettöl az oldaltól... Lehet leugatni hogy féltékeny meg elitista vagyok! :twisted:
Hogy ne lehessen elfogultsággal vádolni, a Ranshin (12012 fansite) is "konkurrencia", *lol* de a fordításaik nagyon jók. (Hasonlítsátok össze az Increasingly-n található "fordításokkal", és akkor látjátok mire gondolok...) Az zavar, hogy japánul nem tudó emberkék elolvassák ezeket a fordításokat, és azt hiszik, ilyen halandzsa a szöveg, közben meg a fordítás sz*r. (Csak olvassátok el az "Ajisai" fordítását itt:
http://www.nakigoe.info/ meg utána ezen az új oldalon. Na ilyen a különbség.)
Nem akartam itt rontani hangulatot, de amióta Bronny (nejimaki net) és Emily (unattainable) visszavonult, túl sok a pocsék fordító, és most borult ki nálam a bili...
Bocs bylon... :beaten:

_________________
Fuxx'n JAP are insane but it's a secret
They also are pet dog and so you are
3, 2, 1, GO~(^o^)ノ


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 12 Thu, 11:09 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie

Joined: 2004 Mar 09 Tue, 6:46 pm
Posts: 2138
Location: half way, quarter life
Én nem haragszom XD. Hát hajrá a jó deadman fordításokkal!! :twisted: :twisted: :twisted:

oooh, nézem az Ajisait. A nakigoe-s Fatima fansiteon valóban szebb meg kerekebb képek vannak a szövegben, de hoppá ott látok egy német fordítást is az oldalon. Épp azé aki a wareta.net-et futtatja. Németül egy fokkal jobb. ^^' Még csiszolhat az angolján, meg időközben a japánján is, ideje van, lévén van vagy 17 éves. Védelmi? beszéd vége. Én csak arra lettem figyelmes milyen sok (fiatal) emberke tanul japánul, meg "kontribútol", azért nem feltétlen hasztalan dolgokat. Bár már magam is elbizonytalanodom sokszor, hogy én vagyok ilyen hülye, vagy az angol halandzsa? XD, ( erre nem kell válaszolni XP). És a "magamfajta" örül mindennek, ami legalább van. DE ha most belekezdek, az én sebességemmel, 2050-re akár folyékony is lehetek japánból...? XD, Remek, akkor majd magam küszködök a valódi metafórák "valódi" jelentésével.
Nejimaki halálára már egy éve számítottam, hogy rátaláltam (bizonyítottan gyengék a visual fanok idegei). Bekövetkeztét személyes sértésnek veszi a bennem lévő plastic tree fan. XD

de ugye a lelemény.....
(......). *cough* el ne áruld neki. x3

uuuh, meg az is bosszantó tud lenni, mikor van egy (Kagerou) fansite fenn az összes addigi dalszöveggel, és először csak annyit üzen a webmisstress, hogy " elvesztette érdeklődését a zenekar úgy kiadványai iránt" aztán leszedi az egész siteot, mikor én meg csak épp, hogy Lkezdtem érdeklődni. ;O

Az Increasingly 12012 fansite pedig egy gyanúúús hely. ^^"


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 15 Sun, 11:02 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2005 Nov 27 Sun, 4:44 pm
Posts: 2832
Nah, miután ügyesen észrevettem, hogy a Metronome:Arigatou dalszöveget az első oldalon leírtátok, éltem azzal a jogommal, hogy kitöröltem az enyémet a francba :roll: .....*reméli ez nincs meg...*

Kiyoharu:Aurora

In the direction a finger brightly pointed, there’s a sky of darkness
Don’t forget, one day, you’ll find that dream you waited for
When I look in that direction, there’s such darkness that I can’t even see the sky
That disappointment in front of the mirror, becomes one dream
On a day where the stars fall, it’s possible to touch just the edge of that dream
Today there should be spiraling winds that tear the night sky
There should be a gentle draping curtain
I’ll fall into a deep sleep
It hasn’t been seen yet, but it’s beautiful
A scene that awakens a deep sleep
A sad aurora at the end of winter

Aurora
A sad
Winter’s
Aurora

Today there should be spiraling winds that tear the night sky
There should be a gentle draping curtain
I’ll fall into a deep slumber
It hasn’t been seen yet, but it’s beautiful
A scene that awakens a deep sleep
A sad aurora at the end of winter

Aurora
A sad
Winter’s
Aurora


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 30 Mon, 11:05 pm 
Offline
Member
User avatar

Joined: 2003 Oct 12 Sun, 1:49 pm
Posts: 64
Segítségeteket kérném!!

Hallottam egy számot (jó, igazából többet is:) ) a Sex machineguns tól, a szám címe Scorpion vagy Scorpion és még valami:) refrénben hátul Sa-So-Ri felkiáltásokról könnyen felismerhető szám.

Nos, fentihez keresnék dalszöveget, ha dalszövegfordítás az is nagyon jó nekem, de nem tlaálok sehol semmit erről.

_________________
"Who killed Cock Robin?..I, said the Sparrow..."
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 30 Mon, 11:35 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 2002 Dec 24 Tue, 12:42 pm
Posts: 20384
Location: 60091
Rufio wrote:
Segítségeteket kérném!!

Hallottam egy számot (jó, igazából többet is:) ) a Sex machineguns tól, a szám címe Scorpion vagy Scorpion és még valami:) refrénben hátul Sa-So-Ri felkiáltásokról könnyen felismerhetõ szám.

Nos, fentihez keresnék dalszöveget, ha dalszövegfordítás az is nagyon jó nekem, de nem tlaálok sehol semmit errõl.

ezt találtam:

SCORPION DEATH ROCK

それがおそろしいさそりの毒。
それがおそろしいさそりの毒。
それがおそろしいさそりの毒。
それがおそろしいさそりの毒。


さ, そ, そして、背中からのり
さ, そ, そして、それが盗むりは近づきます。
さ, そ, そして、逆の曲がりをもつり
さ, そ, そして、り
決して立ち去らないで下さい


それが感覚を無くされるさそりの毒。
それが感覚を無くされるさそりの毒。
それが感覚を無くされるさそりの毒。
さそりの毒のために、私はまたシビれるです。


さ, そ, そして、背中からのり
さ, そ, そして、それが盗むりは近づきます。
さ, そ, そして、逆の曲がりをもつり
さ, そ, そして、り


それは近くに盗みをします。私の後ろのA黒い服影毒ばりに


それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。


私の後で、それは近くに盗みをします。黒人の亡霊


さ, そ, そして、背中からのり
さ, そ, そして、それが盗むりは近づきます。
さ, そ, そして、逆の曲がりをもつり
さ, そ, そして、り
決して立ち去らないで下さい
さ, そ, そして、背中からのり
さ, そ, そして、それが盗むりは近づきます。
さ, そ, そして、逆の曲がりをもつり
さ, そ, そして、り
決して立ち去らないで下さい


それは、さそりの毒です。私はイクです......
さそりの毒のために、私は死にます......
さそりの毒のために、私は死にます......
さそりの毒のために、私はまた死にます。


それは近くに盗みをします。私の後ろのA黒い服影毒ばりに


それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
死んで下さい!


それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
死んで下さい!


それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
それは、さそりの毒を損害を与えて作られて、そしてねです。
死んで下さい!


蠍座死岩


itt van hozzá "fordítás" is, de ahogy látom ez annyiból áll, hogy be lett dobva a szöveg google fordítógépbe és vissza lett copy-pastelve... :sweatdrop:
egyébként csomó régebbi SMG szöveg van ezen az oldalon, de ahogy látom mind ugyanúgy van fordítva, de azért legalább japánul megvannak.

_________________
Nippon Shoxx! / Webshop! !!!~*~Poszterek~*~!!!

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 30 Mon, 11:39 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie

Joined: 2004 Mar 09 Tue, 6:46 pm
Posts: 2138
Location: half way, quarter life
Rufio wrote:
Segítségeteket kérném!!
szám címe Scorpion vagy Scorpion és még valami:).



SCORPION DEATH ROCK?

edit: a link mellesleg egy jó fansite-hoz vezet, köszönet crystal talbo fanatikusnak tűnő amerikai nőszemélynek. XD


Last edited by bylon on 2006 Jan 30 Mon, 11:42 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 30 Mon, 11:40 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie

Joined: 2004 Mar 09 Tue, 6:46 pm
Posts: 2138
Location: half way, quarter life
Case wrote:
Rufio wrote:
Segítségeteket kérném!!

Hallottam egy számot (jó, igazából többet is:) ) a Sex machineguns tól, a szám címe Scorpion vagy Scorpion és még valami:) refrénben hátul Sa-So-Ri felkiáltásokról könnyen felismerhető szám.

Nos, fentihez keresnék dalszöveget, ha dalszövegfordítás az is nagyon jó nekem, de nem tlaálok sehol semmit erről.

ezt találtam:

SCORPION DEATH ROCK

それがおそろしいさそりの毒。
それがおそろしいさそ....


Case, elég ha én villámkodok itt, kérlek írj deadman beszámolót!!!


:smilecolors: edit2. belátom, le vagyok lassulva. inkább megyek aludni, hátha álmomban megdob Mako engem is egy doboz cigarettával. XD


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 30 Mon, 11:46 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 2002 Dec 24 Tue, 12:42 pm
Posts: 20384
Location: 60091
bylon wrote:
Case, elég ha én villámkodok itt, kérlek írj deadman beszámolót!!!

:smilecolors:

már elkezdtem ám!!! xD majd folytatom holnap~ (aie-kuuuuuun <3)

_________________
Nippon Shoxx! / Webshop! !!!~*~Poszterek~*~!!!

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 31 Tue, 6:46 am 
Offline
Member
User avatar

Joined: 2003 Oct 12 Sun, 1:49 pm
Posts: 64
Köszönöm, köszönöm, ez az XD

_________________
"Who killed Cock Robin?..I, said the Sparrow..."
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Jan 31 Tue, 3:18 pm 
Offline
Senior Member
User avatar

Joined: 2005 Jan 08 Sat, 11:44 pm
Posts: 254
Location: Hallo? 2-es elme, tessék.
valakinek meg van a Siam Sahde Get Out c. számának aszövege?

_________________
~Feel up! Come on!~

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Mar 12 Sun, 6:08 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 2002 Dec 24 Tue, 12:42 pm
Posts: 20384
Location: 60091
nem tud valaki veletlenul olyan helyeket, ahol vannak Kagerou és Désp szöveg fordítások? köszke! o_O/

_________________
Nippon Shoxx! / Webshop! !!!~*~Poszterek~*~!!!

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Mar 12 Sun, 7:09 pm 
Offline
Member
User avatar

Joined: 2003 Oct 12 Sun, 1:49 pm
Posts: 64
Case wrote:
nem tud valaki veletlenul olyan helyeket, ahol vannak Kagerou és Désp szöveg fordítások? köszke! o_O/


Erm, ezeket biztos ismered, de más hátha nem:

http://www.centigrade-j.com/translations/despairsray.htm
http://www.centigrade-j.com/translations/kagerou.htm

_________________
"Who killed Cock Robin?..I, said the Sparrow..."
Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Mar 12 Sun, 8:03 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie

Joined: 2004 Mar 09 Tue, 6:46 pm
Posts: 2138
Location: half way, quarter life
Mi lelt téged? O_o/


http://individual.utoronto.ca/pekingduck/lyrics.htm

Iro (atomickduck) a legjobb. ^O^ Van teljes Coll:Set album meg még sok más DespairsRay-től angolul.


Mióta eltűnt kedvenc Kagerou fansite-om a dalszövegeivel együtt, itt nyílt egy újabb...

http://himei-ya.50webs.com/english/main.html

a fordítókat nem "ismerem", lehet hogy ezek is feketelistások. kekeke. de jobb, mint a semmi...? na most kicsit belolvasgatok én is... (edit: szerintem okés, ha a zetsubou ni sayonarájukat összevetem a profi centrigrade oldalon készülttel (btw. zetsubou ni sayonara dal+szöveg = :heart:) , lényegében ugynaz, egy-két helyen ügyetlenebb az angol szóválasztás "it was probably representing me". hehh. aztán megnéztem mit ír a shiroi karasu-ra (másik kedvenc kagerou dal), és szerintem nem halandzsa angol. :P (vagy elegendő képet ad úgy nagyjából? ^^" eh, végülis most mit várhatunk >_>.)

YEyy, közben megérkeztek az új Kra cédék tonberry torrentről. ^O^ *dances*


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Mar 12 Sun, 8:47 pm 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: 2002 Dec 24 Tue, 12:42 pm
Posts: 20384
Location: 60091
Rufio wrote:

ahh, centigrade..! az oldalt ismerem régröl, de eszembe nem jutott volna, mert jóideje nem jártam ott, tehát köszi. ^^

bylon wrote:
Mi lelt téged? O_o/

ööööö.. semmi semmi!!
és kösz a linkeket neked is! :bluegrin:

_________________
Nippon Shoxx! / Webshop! !!!~*~Poszterek~*~!!!

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2006 Mar 26 Sun, 6:36 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2005 Nov 27 Sun, 4:44 pm
Posts: 2832
Nem tudja valaki, hogy a Hyde-666 album számainak szövege hol található? fenksz

_________________
Image
http://chopsticksintheeye.tumblr.com/


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 399 posts ]  Go to page Previous  1 ... 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17 ... 27  Next

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group