Sound Of Japan.hu

Japán + ázsiai zene és szubkult
It is currently 2024 Apr 27 Sat, 9:56 am

All times are UTC + 1 hour




Post new topic Reply to topic  [ 96 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
Author Message
 Post subject:
PostPosted: 2009 Feb 15 Sun, 1:56 pm 
Offline
VIP Member
User avatar

Joined: 2008 Sep 14 Sun, 9:39 pm
Posts: 737
Location: Mirrorcle World
hát, pontosan nem tudom, de valamelyik két szint közötti különbséget szeretnék ezzel csökkenteni.
csak azt nem tudom, hogy én pl a magam 4kyuus vizsgaeredményével az új rendszerben is 4kyuusnak fogok-e számítani, vagy 5-ösnek. :?


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Feb 15 Sun, 2:41 pm 
Offline
Forum Addict
User avatar

Joined: 2006 Mar 17 Fri, 7:46 pm
Posts: 1141
Location: egyszer itt, egyszer ott
Valami olyasmi lesz, hogy talán a 3-as és 2-es (de lehet a 2-es és 1-es? nem emlékszem) szint között túl nagy a különbség és beraknak még egy szintet a kettő közé.

_________________
"近すぎて見えなくて 遠すぎて触れない大切な物はいつもそんなもんさ"
"雌に見えない力を信じて走り出した辿り着く場所なんてどこでもいいさ"

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Feb 15 Sun, 3:13 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2007 Feb 20 Tue, 2:16 pm
Posts: 2258
Konomichan wrote:
Nihongo Nouryoku Shiken? A KRE szervezi (legalábbis hazai keretek között), de ez egy világszinten elfogadott nemzetközi nyelvvizsga, jelenleg még 4 szinttel, jövőre ez megváltozik és 5 szint lesz. A legkönnyebb a 4-es, az 1-es már majdnem anyanyelvi szint.
A 3-as egy körülbelül középfoknak megfelelő szint, a 2-es közelít a felsőfokhoz. Az egyetlen hátránya, hogy évente csak egyszer rendezik meg, valamikor decemberben.


Igen, ez az amiről én is hallottam, csak a tavalyiról lecsúsztam, most pedig nem akarok decemberig várni. :D

Ezért próbálok valahonnan vagy feladatlapokat szerezni, vagy beszélni olyannal, akinek van Origo-s nyelvvizsgája japánból. ^^


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Feb 26 Thu, 10:26 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2007 Apr 25 Wed, 10:05 am
Posts: 4812
Ha van itt SoJ-on rejtőzködő Corvinusos (akiről nem tudok), meg aki nem rejtőzködő de Corvinusos

sipirc webmail-re és tessék szépen jelentkezni akit érdekel XD
Ha van elég jelentkező, ősztől van esély rá, hogy indítanak japán nyelvi kurzust nálunk is. :D

csak ne ütközzön a kínaival, meg megöngyilkolom magam xD

_________________
Sakura Tsukiyodevartblog


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 22 Mon, 9:26 pm 
Offline
Forum Addict
User avatar

Joined: 2005 Sep 15 Thu, 7:13 pm
Posts: 1877
Vannak valakinek korábbi JLPT 4 tesztjei? A torrentek, amiket találtam nem működnek, és máshol sem sikerült ilyeneket találnom.

Köszi!


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 22 Mon, 10:08 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2008 May 04 Sun, 12:19 pm
Posts: 2999
Location: Budapest
Egyiket sem nagyon próbáltam, de elvileg itt lehet találni párat:
http://japanpelcek.forum2u.org/post534.html#534
http://www.japansite.extra.hu/

szerk: ELOs tananyagok. Köszönet érte Relaksnak.
http://relaks.extra.hu/japan/

_________________
Image
・ユーチューブ ・ツイッター ・AKB48.eu


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 23 Tue, 3:59 pm 
Offline
Member

Joined: 2008 Jun 25 Wed, 7:11 pm
Posts: 26
Shizu wrote:
Ha van itt SoJ-on rejtőzködő Corvinusos (akiről nem tudok), meg aki nem rejtőzködő de Corvinusos

sipirc webmail-re és tessék szépen jelentkezni akit érdekel XD
Ha van elég jelentkező, ősztől van esély rá, hogy indítanak japán nyelvi kurzust nálunk is. :D

csak ne ütközzön a kínaival, meg megöngyilkolom magam xD

úúú ha lesz, akkor +1 ok, amiért megérné oda is beadni majd a jelentkezésemet...mondjuk ha felvesznek, én csak 2011-től megyek, de remélem addigra már lesz XD
szóval ezek szerint te Corvinusos vagy....mesélnél róla, hogy milyen? mmint úgy a légkör, az oktatás színvonala stb. =P


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 24 Wed, 8:17 pm 
Offline
Forum Addict
User avatar

Joined: 2005 Sep 15 Thu, 7:13 pm
Posts: 1877
foodlfg wrote:
Egyiket sem nagyon próbáltam, de elvileg itt lehet találni párat:
http://japanpelcek.forum2u.org/post534.html#534
http://www.japansite.extra.hu/

szerk: ELOs tananyagok. Köszönet érte Relaksnak.
http://relaks.extra.hu/japan/


Köszönöm, nagyon hasznos anyagokat találtam! :) *tölt, rendszerez*

EDIT: Ez az oldal pedig egyenesen csúcs. Elektronikus teszt, rögtön ellenőrizhető.


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 4:00 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2008 Mar 25 Tue, 6:58 pm
Posts: 3161
hát én elkezdtem lefordítgatni egy-két dalszöveget japánból (azért lényeges hogy japánból, mert eddig angolból szoktam, de sajnálatos módon nem sok fordítást ehet fellelni az interneten - vagyis dehogynem, csak azt nem ami nekem kéne). tudom, öngyilkos dolog ha az ember nem tud japánul, de gyakran még egy angol dalszöveggel is ugyanúgy megszenvedek mint most a japánokkal. ^^" vannak olyan hülyén fogalmazott szövegek hogy ihaj-csuhaj... máig egyik kedvencünk a KAT-TUNból Nakamaru Yuichi Key Of Life szólója, amit egyszerűen képtelenség volt lefordítani angolból. o____o na szóval elég a mentegetőzésből hogy miért csinálok olyat amit nem tudok, lenne egy-két kérdésem.
egyszerűen már jó sok ideje nem tudok rájönni hogy mi ez az "nda" meg az "nde". valami rövidítés gondolom, de nem tudok rájönni mié... példa a dalszövegből amit most fordítok:

さよなら 二人並んで色褪せていく
Sayonara futari narande iroasete iku



meg van ebben a szövegben egy ilyen is:

君の合図が見えない
Kimi no aizu ga mienai
ふりをした
Furi wo shita

az első sor jelentését tudom, a dilemmám itt a "furi" jelentése. megkönnyítette volna a dolgom ha kanjival írják, de a furinak van egész pontosan öt kanjis írásmódja, és mind mást jelent... nem tudja valaki hogy itt egész pontosan mire gondol?

_________________
Image Image
last.fm


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 6:34 pm 
Offline
VIP Member
User avatar

Joined: 2008 Sep 14 Sun, 9:39 pm
Posts: 737
Location: Mirrorcle World
a narande nem rövidítés, egyszerűen a narabu ige egyik alakja... ebben az esetben talán úgy lehetne lefordítani, hogy "és"-sel kapcsolod össze a két igét.

a furi wo suru pedig azt jelenti, hogy úgy tesz, mintha ^^


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 6:46 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2008 Mar 25 Tue, 6:58 pm
Posts: 3161
értem, köszi szépen!! :)

akkor a második így azt jelenti hogy "úgy tettem mintha nem láttam volna a jeledet"? de az első sor az jelen időben van, nem?

talán mégse kéne ezzel szerencsétlenkednem, majd ha többet tudok akkor kéne nekiállnom :beaten:

_________________
Image Image
last.fm


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 6:52 pm 
Offline
Forum Addict
User avatar

Joined: 2006 Mar 17 Fri, 7:46 pm
Posts: 1141
Location: egyszer itt, egyszer ott
Az első rész jelenben van de attól még az egészet nézve múltidő. ^^ Itt nem úgy megy, mint a magyarban. :3

_________________
"近すぎて見えなくて 遠すぎて触れない大切な物はいつもそんなもんさ"
"雌に見えない力を信じて走り出した辿り着く場所なんてどこでもいいさ"

Image


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 7:05 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2008 May 04 Sun, 12:19 pm
Posts: 2999
Location: Budapest
Konomichan wrote:
a narande nem rövidítés, egyszerűen a narabu ige egyik alakja... ebben az esetben talán úgy lehetne lefordítani, hogy "és"-sel kapcsolod össze a két igét.

Hú most kemény gyereknek érzem magam, hogy legalább az "és"-es dolgot tudtam. :beaten: Még nem felejtettem el.

El kéne kezdenem újra tanulni, mert az iskola miatt egy csomót kihagytam már. :?

_________________
Image
・ユーチューブ ・ツイッター ・AKB48.eu


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jun 29 Mon, 7:16 pm 
Offline
Forum Junkie
Forum Junkie
User avatar

Joined: 2008 Mar 25 Tue, 6:58 pm
Posts: 3161
Tsukasa-chan wrote:
Az első rész jelenben van de attól még az egészet nézve múltidő. ^^ Itt nem úgy megy, mint a magyarban. :3


köszi szépen!! :)

_________________
Image Image
last.fm


Top
 Profile  
 
 Post subject:
PostPosted: 2009 Jul 06 Mon, 10:07 am 
Offline
Senior Member
User avatar

Joined: 2007 Jul 18 Wed, 2:09 pm
Posts: 185
Location: Budapest
Jobb híján ide postolom.
Ennek a hibaüzenetnek a pontos tartalmát szeretném megtudni, ha lehetséges: http://i156.photobucket.com/albums/t33/kiyone-san/help.jpg

Az második felét azt hiszem tudom, de nagyon hálás lennék ha tudna valaki segíteni ;__;

_________________
DEVART | LAST.FM


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 96 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

All times are UTC + 1 hour


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 97 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group