Girugamesh interjú - 2011 március

A Girugamesh tagjaival délután, pár órával a koncert kezdete előtt ültünk le egy röpke, fél órás beszélgetésre, mely alatt szóba került a zene, az új album, nomeg a zenekar neve, amiről érdekes dolgok derültek ki.

Satoshi / ének
Nii / gitár
ShuU / basszgitár
Яyo / dobok

SoundOfJapan: Először beszéljünk az új lemezetekről, a GO-ról, ami januárban került a boltokba. A korábbi albumokra inkább sötétebb, agresszívebb hangzásvilág volt jellemző, a GO azonban feltünően eltolódott egy jóval könnyedebb, pozitívabb irányba. Mi okozta a változást?
Яyo: Ez a lemez sokkal ének és dallamcentrikusabb lett, mint az elődei, a lehetőségek szélesebb skáláját akartuk használni dalszerzés közben és kihívásként tekintettünk arra, hogy zeneileg is sokkal változatosabbá váljunk.

SoundOfJapan: A lemez megjelenése óta már volt pár koncertetek: milyen érzés az új dalokat élőben játszani és hogy érzitek, mennyire passzolnak a régebbi, keményebb dalok mellé?
ShuU: Így, hogy van ennyi, a pop felé közelítő számunk, a koncertprogramunk sokkal változatosabbá vált, mint amilyen korábban volt. Vannak rock, pop és dance számaink, de ennek ellenére ezek továbbra is mind igazi Girugamesh dalok maradnak, tükrözik az izlésünket, hogy milyenek vagyunk, a rajongóink pedig ezeknek köszönhetően láthatják, hogy zeneileg, hogy válunk fokozatosan egyre változatosabbá.

SoundOfJapan: És milyenek voltak az eddigi reakciók a közönség részéről?
ShuU: Eddig semmilyen negatív visszajelzést nem kaptunk, ellenben a koncerteken mindig sok mosolygós arcot látunk, amikor az új dalokat játsszuk, szóval szerintem szeretik őket az emeberek.

SoundOfJapan: Egy korábbi interjútokban olvastam, hogy a lemez írásánál új munkamódszert alkalmaztatok: nem valami előre kitalált koncepció alapján dolgoztatok, hanem minimális egyeztetés után, külön-külön kezdtetek el dalokat írni. Mi volt az oka a váltásnak és mennyire működött jól az új módszer?
Яyo: Úgy érzem nagyon jól működött a dolog. Szerettünk volna változatosabbá válni zeneileg, ezért döntöttünk úgy, hogy ezúttal nem találunk ki egy egységes koncepciót. Ehelyett azt mondtuk, hogy hajrá, mindenki kezdjen el olyan zenét írni, amilyet igazán szeretne és ha úgy érzi, hogy elégedett a végeredménnyel, akkor hozza el a közös próbákra, ahol összedobjuk amink van.

 

SoundOfJapan: A GO boritója eléggé furcsára sikeredett, középen egy nagy G betűvel, amiben hegyek, bolygók és egyebek vannak, nomeg egy felhőkarcoló oldalán száguldozó autó. Kitől származik az ötlet és ki készítette a boritót?
ShuU: A kivitelezésért a grafikusunk felelt, de maga az alapötlet tőlem származik. A koncepció alapjában véve annyi volt, hogy legyen a boritón egy nagy, feltünő G betű, ami kitünik a környezetéből, amire akaratlanul is felfigyel az ember és ami azonnal megragad a rajongók emlékezetében. A betűk belsejébe pedig futurisztikus és dekadens képeket sűrítettünk, melyekkel próbáltunk egy szerintünk reális jövőkép hangulatát visszaadni. De nekem is lenne egy kérdésem: mit gondoltál a boritóról amikor először megláttad?

SoundOfJapan: Furcsának találtam, mivel nagyon nem ilyesmire számítottam. És a boritó alapján nem igazán tudtam megitélni, hogy mit is várjak az albumtól, de éppen ezért kiváncsivá is tett.
ShuU: Az igazat megvallva nem rajongtunk az ötletért, hogy az emberek beskatulyázzanak minket egy bizonyos stílusba, ezért is nem akartuk, hogy a boritó valami konkrét ötletet adjon magáról a zenéről. Ezért annyira más, mint a korábbi boritók, ezért is akartuk, hogy valami "furcsa" legyen, ahogy te is mondtad, hogy az emberek ne kategórizáljanak be minket már a boritó alapján. Tudod, ahogy a közmondás is mondja, ne a borító alapján itéld meg a könyvet.

SoundOfJapan: És mi a helyzet az előző album, a NOW borítójával, amin a kisfiú van? Az is eléggé szokatlan és váratlan volt tőletek.
ShuU: Ott az ok az volt, hogy a zenekar akkoriban lett hat éves és ennek kapcsán elgondolkodtunk azon, hogy vajon milyen is lenne a Girugamesh, ha nem zenekar, henem egy ember lenne. Így találtunk rá végül erre a szintén hat éves kisfiúra, akinek van egy kicsit rosszfiús, csintalan kisugárzása, szóval úgy éreztük, hogy nagyon passzol hozzánk.

 

SoundOfJapan: A GO-nak megjelent egy speciális, két CDs verziója is, aminek a plusz korongja egy koncertalbum. Honnan jött az ötlet, hogy koncertlemezt csináljatok?
ShuU: Úgy gondoljuk, hogy élőben vagyunk a legjobbak, szóval egyszerűen csak arról van szó, hogy szerettük volna megmutatni, hogy milyen jók is tudunk lenni a színpadon, és hogy azok is hallhassák ezt, akik eddig jutottak el a koncertjeinkre

SoundOfJapan:
Egyébként mit szerettek jobban, élőben játszani, vagy a stúdióban dolgozni?
All: Koncertezni!

SoundOfJapan: A zenekarok többsége majd minden album után kihoz egy-egy koncert DVD-t, ti viszont, habár már öt lemezetek megjelent, eddig mindössze egyet adtatok ki, még 2009-ben "Crazy Crazy Crazy" címen. Tervezitek esetleg egy újabb DVD kiadását a közeljövőben?
ShuU: Igen, gondolkodunk azon, hogy megjelentetjük majd DVD-n a mostani turnét nyitó koncertet, amit szülővárosunkban, Chiba-ban adtunk. Valamint az egész turné alatt filmezünk, mind otthon, mind az ázsiai és európai koncerteken, vagyis a tervezett új DVD-n lennének koncertrészletek és a színpadon kívűl felvett anyagok is.

SoundOfJapan: Vagyis van rá esély, hogy a budapesti koncertről is lesznek felvételek a DVD-n?
ShuU: Persze, természetesen.

SoundOfJapan: Ez az eddigi leghosszabb turnétok Európában, hogy sikerültek az eddigi koncertjeitek?
Nii: Két éve ez az első itteni turnénk, mivel a NOW album után nem jöttünk át a kontinensre és az igazat megvallva el is felejtettünk, hogy mekkora élmény Európában koncertezni, azonban az első koncerten, Moszkvában, hirtelen visszajött az összes korábbi élmény és azóta nagyon formában vagyunk, óriási érzés itt játszani.

SoundOfJapan: Szóval van különbség az itteni és a japán közönség közt?
Satoshi: Igen, az európai rajongók általánosságban sokkal aktívabbak, a balladák és a középtempós számok alatt is mindig van mozgás a színpad előtt, míg ez Japánban nem igazán jellemző.

SoundOfJapan: Ott a vk koncerteken inkább az előre begyakorolt koreográfiák és para para mozdulatok a jellemzőek, ugye?
Satoshi: Igen, de inkább csak a tempósabb számok alatt, szóval a balladák és hasonlók alatt nem igazán van semmi mozgolódás.

SoundOfJapan: Satoshi, mint a zenekar szövegírója, mi hat rád leginkább amikor leülsz dalokat írni?
Satoshi: A GO albumnál a legfőbb inspiráció az a kapcsolat volt, ami köztünk és a rajongóink közt van, így a szövegekben azt a hálát és megbecsülést próbáltam visszadni, amit a rajongóink iránt érzünk, akik nélkül most nem tartanánk ott ahol. Ez a kapcsolat nagyon szoros és fontos számunkra és rengeteg olyan ember van, akiket soha nem ismertünk volna meg, ha nincs a Girugamesh.

SoundOfJapan: Vagyis általában már kész ötletekkel, témákkal ülsz le szövegeket írni? Vagy van olyan, hogy csak akkor döntesz arról, hogy miről szóljon az adott dal, miután meghallgatod a zenét, amit a többiek írtak?
Satoshi: Az esetek többségében inkább az utóbbi az igaz, vagyis előbb meghallgatom a zenét, de időnként, például turnék alatt, mint most is, előfordul, hogy valami inspirálólag hat rám és nekiülök magamtól szövegeket írni. Ilyenkor, amikor később kapok kész dalokat, előszedem ezeket a szövegeket és megnézem, hogy hozzá lehet-e őket igazítani a számok valamelyikéhez.

SoundOfJapan: Hogyan osztjátok be egymást közt a dalszerzési tennivalókat?
Яyo: Alapjában véve én vagyok a fő dalszerző. Azonban bárki előállhat a saját ötleteivel, gitárriffjeivel vagy dolgokkal, amiket a Pro Tools-al (szerk: népszerű, professzionális zeneszerkesztő program) készített, szóval az én feladatom igazából annyi, hogy összegyűjtöm és átválogatom ezeket és kész dalokká gyúrom őket.

SoundOfJapan: Milyen zenéket hallgattok legszívesebben és van-e ezeknek bármi hatása a saját zenétekre?
Яyo: Mind nagyon sokféle zenét hallgatunk, mind Japánból, mind pedig a tengerentúlról. Ezek közül rám elsősorban az olyan amerikai nu-metal bandák voltak hatással, mint a  Linkin Park, Korn, Slipknot, Limp Bizkit, a zenéim elektronikusabb részére pedig a Prodigy hatott leginkább.

SoundOfJapan: Honnan jött az ötlet, hogy Gilgamesről nevezzétek el a zenekart?
Яyo: Igazából ez egy, a Final Fantasy több részében is felbukkanó karakter neve, ő volt az ötletadó.
SoundOfJapan: Oh, szóval köze nincs a legendás ősi királyhoz?
Яyo: *fenevet* Nem, nem, az az igazság, hogy csak az erőteljes hangzás miatt választottuk a nevet.

SoundOfJapan: A Girugamesh előtt játszottatok más zenekarokban is?
Яyo: Csak Satoshi.
ShuU: Igen, csak Satoshinak volt másik csapata korábban, de mindegyikünk számára a Girugamesh volt az, ahol eldöntöttük, hogy komolyan vesszük a dolgot és főállású zenészek leszünk.

SoundOfJapan: És ez az elhatározás már megvolt, amikor indultatok?
Яyo: Igazából nem, eredetileg egyszerűen csak azért kezdtünk együtt játszani, mert hasonló volt az izlésünk és mind szerettük a korábban említett zenekarokat.

SoundOfJapan: Mikor 2003-ban indult a zenekar, még a tipikus visual kei külsőségeket követtétek, extrém sminkekkel és frizurákkal, később azonban ezek szépen lassan teljesen elmaradoztak. Hogy érzitek, ennek ellenére a Girugamesh továbbra is visual kei csapat?
Mindenki együtt: Igen, egyértelműen visual kei.

SoundOfJapan: De akkor mi számotokra a stílus lényege?
ShuU: Úgy gondolom, hogy a visual kei bandáknak van a legjobb érzékük ahhoz, hogy a külsőségeket és a zenét ötvözzék. Azonban manapság rengeteg nagyon hasonló zenekar van, akik túlzottan hasonló dolgokkal próbálkoznak, így mi eldöntöttük, hogy egy kicsit más irányba indulunk el, de úgy érzem, hogy ennek ellenére továbbra is megvan bennünk ez a bizonyos képesség.

SoundOfJapan: Mit gondoltok, mit csinálnátok most, ha nem kezdtetek volna zenélni és így nem lenne Girugamesh sem?
Яyo: Én a Sony Computer Entertainmentnél dolgoznék.
ShuU: Szerintem teljesen szokványos, mindennapos életem lenne, de közben borzasztóan irigyelném a profi zenészeket.
Nii: Szerintem én is normális életet élnék, valami nagy cégnél dolgoznék, folyton ingben, nyakkendőben, de azért otthon, hobbiból biztos gitároznék akkor is.
Satoshi: Én meg munkanélküli lennék. *felnevet*

SoundOfJapan: Tudtatok valamit Magyarországról korábban?
ShuU: A termálvízes források! Azokból tudom, hogy nagyon sok található az országban. Ezen kívül csak azt tudtam, hogy Ausztria mellett van az ország és nagyon híres a klasszikus zenei kultúrája miatt.

SoundOfJapan: Volt esetleg időtök városnézésre?
ShuU: Áhh, sajna nem, nagyon szoros a turnébeosztásunk, így semmire nem volt időnk.

SoundOfJapan: És a szokásos zárókérdés: mit üzentek a rajongóitoknak?
ShuU: Gondolom hallottál róla te is, hogy tegnap egy minden korábbinál erősebb földrengés végzett hatalmas pusztítást Japánban, szóval... Miközben tényleg nagyon boldogok vagyunk, hogy itt lehetünk Magyarországon és első alkalommal játszhatunk az itteni rajongóinknak, borzasztóan aggódunk amiatt ami otthon történik, aggódunk az országért és az emberekért akiknek baja esett, azonban ennek ellenére mindent megteszünk ma este, hogy a legjobbat hozzuk ki magunkból. És kérjük továbbra is támogassatok minket és a japán katasztrófa áldozatait.

Az interjú egy rövidebb verziója eredetileg a Mondo magazin 2010 áprilisi számában jelent meg.
Köszönet a Concertonak az interjú leszervezéséért!


Before their concert in Budapest, in March, 2011, I sat down with the guys from Girugamesh to ask them a couple of questions about their music, history and their recent album, GO.

Satoshi / vocals
Nii / guitar
ShuU / bass
Яyo / drums


SoundOfJapan: First, I would like to ask you about your new album, GO. Your ealier albums had darker, more aggressive sound, while the new one, sounds much lighter and a lot more positve. What caused this drastic change?
Яyo: The new album is much more vocal and melody oriented than the previous ones, with songwriting-wise, we wanted to widen the possibilities and have much more variety, that is why we tried a new challenge.

SoundOfJapan: You already had several concerts since the release. How does it feel to play these new, brighter songs live and how do they fit together with the more aggressive older sonsg?
ShuU: As we now have all these more pop oriented songs, our setlist is much more diverse than before. So, we have rock, pop and dance songs, but all these are still Girugamesh songs, they represent us and with these, we can show our fans, that our musicality has widened.

SoundOfJapan: And how did the audience react to the new tracks?
ShuU: So far we did not get any bad impressions from them, but we always see many smiling faces in the audience, so I guess they like them.

SoundOfJapan: I've read in an earlier interview that for this album, you used a new working method: you did not come up with a general concept for the release, just started to work on new material individually, with only minimal guidelines. Why did you decide to change and how did it work out?
Яyo: We wanted to widen our songwriting, so, that is why we decided not to have a general concept this time, we just said, let's go, you can compose any kind of material you like and if you think what you created is cool, it is cool, just bring it when we get together to work with what we have. And it worked out pretty well.

SoundOfJapan: GO has very strange cover artwork, with a big G letter in the middle, with mountains, planets and so on inside and also with a car driving on skyscaper. Who came up with the concert and who did the artwork?
ShuU: It was made by our regular designer, but actually, the concept itself came from me. Basically my idea was to have a big G in the middle of the cover, to make it stand out, to have the maximum impact for the fans, to make everyone notice the letter. And inside the G, you can see these futuristic or decadent pictures: we wanted to display the feeling of the future, how it will be. But I also have a question for you: How did you think and feel about the cover, when you first saw it?

SoundOfJapan: I thought that it is strange, as I did not expect anything like this from the band. Based on it, I could not tell what to expect from the album, but it also made me curious.
ShuU: Actually we did not like the idea of us, being categorized into only one particular kind of style, so that is why we did not want the cover to suggest anything like that. That is why it looks completely different from our previous works, that is why we wanted something "strange" as you said, that people can not categorize us so easily. You know: "Do not judge the book by its cover."

SoundOfJapan: And what about the cover of the previous album, NOW, with the little kid on it? That was also quite unusual and unexpected.
ShuU: The basic concept for that cover was that backthen, we celebrated our sixth anniversary and we were thinking about who would Girugamesh look like if it was not a band, but a human being. So, we found this little boy, who looked kind of naughty, like us.

SoundOfJapan: There was also a special version for GO, that included a live album as well. How did you came up with the idea of doing a live album?
ShuU: Our strongest points are our live show, that is why we wanted to show the world, that we can be really great on stage. Basically we did it, so everyone can listen and hear how we play live.

SoundOfJapan: And what do you prefer, studio work or playing live?
All: LIVE!

SoundOfJapan: Most bands release a concert DVD after each of their albums, however you only released one so far, "Crazy Crazy Crazy" back in 2009. Do you have plans for a new one maybe?
ShuU: We are thinking about making a new live DVD, that would include the show we recently played in Chiba, our hometown, which started the current world tour and we are also shooting videos during each stop of this tour. So, it would include on and off stage material from the European, Asian and Japanese part of the tour.

SoundOfJapan: So, there might be something from Budapest as well?
ShuU: Yeah, definitely!

SoundOfJapan: This is your longest tour in Europe, how were the concerts so far?
Nii: This is the first EU tour for as in two year, as we did not come after the release of NOW, so we honestly forgot about how exciting it is to be on-stage in Europe, but during the first show in Moscow, it all came back to us and we felt really great and from that moment on, we felt that we can do our best again.

SoundOfJapan: So, is it very different to play in Japan and overseas?
Satoshi: Generally in Europe, fans are more active, they dance to ballads and mid-tempo songs as well, which is not really trypical in Japan.

SoundOfJapan: Yeah, they prefer doing all these para-para moves during the show, right?
Satoshi: Yes, but they do not do that for ballads and such, so, during those, they usually do not move around much.

SoundOfJapan: Satoshi, usually, what are your main inspirations when you write your lyrics?
Satoshi: For GO, my main inspiration was our bond with fans and I wanted to write lyrics that show our appreciation and gratefulness to fans without whom we wouldn't be here. There is a strong bond between us and the fans and we know a lot of people, whom, without Girugamesh, we wouldn't even met.

SoundOfJapan: So, you usually have an idea what do you want to write about? Or you only decide after you listen to the music the others wrote?
Satoshi: Most of the times, I listen to the songs first, but, for example, during tours, like now, sometimes it happens, that I get inspiration from somewhere and I just start to write lyrics, without listening anything. And then, after some songs are done, I listen to them, choose some of the lyrics I've already written, and try if they match any of the songs.

SoundOfJapan: How do you share the songwriting duties?
Яyo: I am the main composer. However everyone can bring their ideas, their riffs, things they've done with ProTools, I am just the one who gathers all these and put them together into a song.

SoundOfJapan: What kind of music do you prefer to listen and does it have an effect on your songwriting?
Яyo: We listen to every kind of music; bands from overseas and of course Japanese music as well, everything, really. But I was influenced most by American nu-metal bands, like Linkin Park, Korn, Slipknot, Limp Bizkit and also, Prodigy for digital sounds.

SoundOfJapan: And back, when you started to play music, what was the thing that made you decide to take it seriously and become professional musicans.
Яyo: Basically, in the beginning, we got together, because we all had the same taste, we all loved the bands I just mentioned.

SoundOfJapan: Why did you choose the name of Gilgamesh as your bandname?
Яyo: Actually, it is from Final Fantasy, it is the name of a character that appears in the games several times.
SoundOfJapan: Oh, so it has nothing to do with Gilgamesh, the great, legendary king of ancient times?
Яyo: *laughs* Oh, nothing at all. It is just for the impact actually.

SoundOfJapan: Did you play in any other bands before Girugamesh?
Яyo: Only Satoshi.
ShuU: Yeah, Satoshi had prior bands before Girugamesh, but for all of us, in this band was when we decided to take it really seriously, to become full-time musicians.

SoundOfJapan: Back in 2003, when you started, you had a quite typical visual kei look, with lots of make-up, crazy hairstyle and so on, but after a few year, you dropped all these. Despite this, do you still consider yourself a visual kei band?
All: Yeah, visual kei.

SoundOfJapan: But then what does visual kei mean for you?
ShuU: I think the visual kei bands can do the best job in combining the fashion and look and the music. However nowadays there are so many similar bands are around, doing similar things, so, we decided to go on a little bit different way, but I feel we still have this capability I mentioned, to combine these two elements.

SoundOfJapan: And what do you think you would be doing now, if you were not a musician?
Яyo: I would be working for Sony Computer Entertainment.
ShuU: I think I would just live a standard, normal life, being envious of the professional musicans.
Nii: Me too, I think I would just live a normal life, working for a company, wearing ties and jacket and only play guitar as a hobby, at home.
Satoshi: I would be unemployed. *laughs*

SoundOfJapan: Did you know anything about Hungary, before you came here?
ShuU: Hot springs! There are a lot of them here. And it is close to Austria and also, it is quite famous for the classical music culture.

SoundOfJapan: Did you get a chance to see the city?
ShuU: Oh, not at all unfortunately. Tight schedule.

SoundOfJapan: And the final question is the usual one: what is you message for your fans?
ShuU: As you probably heard already, yesterday the history's most powerful earthquake hit Japan, and we are very aware of this disaster and that many people are suffering now... So, we are honestly very glad to be in Hungary for the first time, to play a show for our fans here, but at the same time, we are very worried about our land and people, however we will still try to do our best tonight. And please, keep on supporting us and the people in Japan, that are suffering now.